askar
Уважаемый, я честное слово, не понимаю, что Вы от меня хотите. Согласитесь, что это:
Хочу удостоверять свою личность читательским билетом - и буду удостоверять!
был не вопрос. Вопросы задаются в вопросительных предложениях, а здесь, не побоюсь этого слова, восклицательное предложение.
Поэтому, это была реплика, которую Вы прокоментировали следующим образом:
То бишь, можно получить читательский билет, НО при предъявлении документа удостоверяющего личность, то есть паспорта (основного документа). Тогда и удостоверяйте Colonel свою личность при предъявлении читательского билета.
Ваш комментарий я понял таким образом: Вы полагаете, что пользователю библиотеки, при посещении библиотеки вместе с читательским билетом необходимо предъявлять документ удостоверяющий его личность.
Я полагаю это неверным, о чем Вас и известил:
Не понял, а зачем пользователю библиотеки удостоверять свою личность? Какая норма этого требует?
В ответ Вы выдали некую абакарадабру:
Пользователь библиотеки должен предъявлять библиотечный билет, который и выдается на основании документа удостоверяющего личность. Библиотечный документ, выданный на основании иного документа удостоверяющего личность гражданина (человека), уже удостоверяет факт, но не как гражданина (человека), а как его личность имеющего определенные права и обязанности в отношении библиотеки
которую я попытался перевести на русский язык:
Ну, если говорить по-русски, то читательский билет удостоверяет право предъявителя этого билета пользоваться библиотекой. И, что с этого?
Но, очевидно, перевел неверно, поскольку вызвал Ваше недовольство
Полковник, не юлите
Уважаемый, сформулируйте по-русски Ваш вопрос или мысль и я с удовольствием отвечу или прокомментирую...